根本浯江文采工作室
回首頁
位置 乙酉夜話 操作 上一篇 下一篇

標題 發表刊物 日期
錯別字鬧笑話 浯江副刊 2005.05.26.
                                        錯別字鬧笑話

        近些年來,台灣地區以「去中國化」為主流的教改團體掛帥,學生
不再寫書法、升高中不考作文,只要懂得用鉛筆填寫答案卡,就能輕鬆
上大學、上研究所。而且,許多學生迷失在電腦和網路世界,無論線上
聊天或發手機簡訊,充斥諧音、符號和錯別字,大家見怪不怪,因而語
文表達及閱讀能力愈來愈差,甚至,許多大學畢業生連自傳或求職信都
不會寫,令人嗟嘆!    

        自個人兼編副刊以來,深刻的感受到年青人的國語文程度江河日下
,不僅屬於年輕朋友的投稿真如鳳毛麟角,實在是可遇而不可求,即使
偶而收到,也常是錯別字連篇!    

        本來,個人覺得這是教改造的孽,長此以往,不僅學生不善表達思
想和創意,五千年固有文化將淪喪,國家亦將逐漸失去競爭力!然而,
日前,從報刊上讀到一則新聞,大陸江蘇揚州一位中文老師投書報社,
並非為揭露社會的不公不義,而是痛陳自己就讀大學的兒子中文水平太
差,在幫鄰人繕寫一份不滿百字的申請書裡,竟出現二十八個錯別字。
因而慨嘆大學教育非文科生只接觸數字、公式,漢語基礎逐漸淡化,不
但口頭或書面表達能力很差,閱讀和理解能力也日漸低落,甚而連最基
本的行政公文、或一般日常應用文的寫法,也不能正確拿捏,將對未來
的事業造成嚴重障礙。    

        其實,一個人的國語文能力基礎沒有打好,不但將影響個人的前程
,平日生活之中,談話或寫字出現錯別字,亦常會鬧笑話!相傳清朝大
臣李鴻章有個遠房親戚,雖經多年寒窗苦讀,由於平日沈迷玩樂嬉戲,
無心四書五經,但仍在父母的殷殷期盼下進京科考,可惜,進了試場面
對考題,竟不知從何下筆,苦思不出好文句,最後,在試卷末端寫著:
「我是李鴻章中堂大人的親妻。」希望讓主考官看在李大人的面子能另
眼相待;但其中「戚」寫成「妻」,音同字不同,錯得有夠離譜。監考
官閱卷時發現那一行字,覺得好氣又好笑,提筆批註:「因你是李大人
的親妻(戚),所以,不敢娶(取)也。」一字之錯,貽笑大方!  
  

上一篇 回文章列表 下一篇
操作

回首頁